Step 18: Hàng Cấm

Đời sống sẽ là một mớ hỗn độn nếu thiếu vắng các luật lệ, nguyên tắc và chuẩn mực. Mỗi xã hội và văn hóa đều đòi hỏi con người phải cư xử trong một khuôn phép để làm bản lề cho cuộc sống vận hành mềm mại và trôi chảy. Con người chấp nhận những bản lề ấy, nhưng trong thâm tâm luôn mong muốn một dịp thuận tiện nào đó mà phá luật, mà khám phá những cảm giác bị ngăn cấm.

Nhân chi sơ tính bổn… tò mò. Đấy là lý do mà con người mê mệt những thứ bị gắn mác “cấm”. Bé thì thích ghé những chốn bị cấm đến, đánh bạn với những ai bị cho là không phù hợp. Lớn thì cứ bị cấm yêu là sẽ yêu đến quên trời quên đất, cấm học ngành này khối nọ thì kiên quyết theo đuổi ước mơ đến cùng. Cũng chính vì vậy mà nếu đối tượng không còn tự do tự tại, đã có một chốn để đi về, thì cũng không vì thế mà mất sức hấp dẫn. Có khi vì đã dán cái nhãn “cấm” mà chàng/nàng càng ngon mắt.

Cái gì càng khó tiếp cận, khó nắm bắt thì ma lực càng cao. Nên: một chuyên gia quyến rũ lành nghề phải biết gói mình thành món “hàng cấm” à Khi ở bên bạn, đối phương được nếm trải không chỉ là những vị tình ngọt ngào, mà cả những cảm giác lén lút mới lạ, thậm chí phải đánh đổi một phần cuộc sống, một phần nội tâm để có được những phút thần tiên. Nhưng gói mình phải khéo léo. Nếu chàng/nàng yêu bạn chỉ đơn thuần vì những mới lạ, thì chẳng mấy chốc họ sẽ rời đi, khi phát hiện ra cái giá phải trả. Một chuyên gia quyến rũ luôn biết cách khiến người yêu nghiện mình: Khi bên bạn, họ khám phá ra những phần khác của bản thân, thấy chính mình thật phong phú, sống động và đầy hấp dẫn.

Đặt những vật cản xung quanh bản thân – một người yêu tưởng tượng, những cấm ngăn của gia đình, những đánh đổi mà đối phương phải trả – làm “mồi nhử”. Vờ như đặt chàng/nàng vào thế chủ động: Để đến được bên bạn, họ phải trải qua nhiều vất vả, lại còn vượt qua ngưỡng thường nhật của bản thân. Yêu để thấy bản thân mình tốt đẹp hơn, ai mà chẳng muốn?! Bonus: Ai ai cũng thích điều bí mật, nên thi thoảng tạo ra những phút giây bí mật nơi công cộng như một nụ hôn vội trong rạp phim, một cái đá chân trong nhà hàng để phẩy thêm chút thi vị vào tình cảm.

Theo “The Concise Art of Seduction”, Robert Greene

Comments

comments

2 thoughts on “Step 18: Hàng Cấm

  1. July 12, 2011 at 9:41 AM

    Hì, đâu có ai mời đâu mà dịch. Bản tiếng Anh mình đọc 3 năm trước rồi, có thời gian nghiền ngẫm, Việt hóa nội dung nên cách “vừa dịch, vừa diễn giải” hay hơn chăng?

  2. rin
    July 11, 2011 at 5:29 PM

    hey Ploy! mình đã tìm đọc The Concise Art of Seduction và nghĩ là tại sao bạn ko dịch cuốn này nhỉ. Cách dịch của bạn hay và lôi cuốn hơn bản dịch tiếng việt ở vn hiện nay nhiều lắm. Thanks bạn. Krop khun na kha!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published.